Isaac Albéniz (1860-1909)
Sevilla es grandiosa. Por los callejones estrechos se escapa el embrujo de su brisa. Allí conocí al amor de mi vida, y la ciudad nos arropaba con sus alas de cisne. He vivido mucho tiempo allí, y su magia persevera, como perseveran sus tesoros y su profunda historia.
Sevilla es alegría, ¡pura vida!, frescor, agua limpia, belleza, amor. El perfume del jazmín en el día y el de la dama de noche cuando se va el sol.
Sevilla es una ciudad en la que no hay ningún lugar mágico que me deje sin un sentimiento que subyazca, aunque lo haya visto muchas veces, siempre me genera sentimientos profundos, incluso un pequeñito rincón, una fuente en un callejón, un patio lleno de plantas, un azulejo.
Sevilla es la ciudad donde sus ojos se cruzaron con los míos, donde siempre me he sentido como en un hogar, donde puede detenerse el tiempo.
~~~~~~~~~~
Seville is grand. Its haunted breeze escapes through its narrow alleys. In Seville I met the love of my life, and the city guarded us with its swan wings. I have lived there for a long time, and its magic perseveres as do its treasures and its deep history.
Seville is joy, pure life! Freshness, clean water, beauty, love. The scent of jasmine during the day and that of the lady of the night after dusk.
Seville is a city in which there isn’t a magical place that doesn’t overwhelm me, even if I have seen it many times before. The city always creates deep feelings in me, even if it is a small corner, a fountain in an alley, a patio full of plants, a ceramic tile.
Seville is the city where her eyes crossed mine, where I feel at home, where time stands still.
Traducido al inglés por Juan Camilo Echeverri